<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>haradamasaru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/haradamasaru/</author_url>
  <blog_title>翻訳者の部屋から</blog_title>
  <blog_url>https://haradamasaru.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>翻訳勉強会</anon>
  </categories>
  <description>月曜日の翻訳勉強会は、ロバート・コーミアのコラム集の２回目にして終わりの回。前回は、ペアを組んだ相手が訳すものは原文を見ないで訳文だけをチェックし、意見交換したので、今回はその見直し版をみんなで検討しました。 また、いくつも課題が見つかりましたが、その中のひとつを。それは、予想される読者に応じた「解説訳」の問題です。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fharadamasaru.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F01%2F18%2F075749&quot; title=&quot;読者に負担をかける時 ── 翻訳勉強会（３−２） - 翻訳者の部屋から&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51EG0as1KIL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-18 07:57:49</published>
  <title>読者に負担をかける時 ── 翻訳勉強会（３−２）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://haradamasaru.hatenablog.com/entry/2017/01/18/075749</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
