<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>haradamasaru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/haradamasaru/</author_url>
  <blog_title>翻訳者の部屋から</blog_title>
  <blog_url>https://haradamasaru.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>イベント</anon>
  </categories>
  <description>昨日は吉祥寺のクレヨンハウスでの講演でした。 「子どもの本を訳す──翻訳の裏側」というタイトルで、どんなことを考えて、どう言葉をあつかっているか、ということと、その具体例の説明を中心にお話しました。会場・ウェブで参加してくださったみなさんありがとうございました。少しつめこみすぎの感じもありましたが、ちゃんと伝わったでしょうか。 編集者の方や、テニスの仲間や後輩も来てくれて、それもうれしかった。 吉祥寺に移転してからははじめてのクレヨンハウスでした。一階は喫茶・食事スペース。おいしいケーキと有機野菜を使った食事をいただきました。おいしかった。 スタッフのみなさんがとても暖かく迎えてくださいました…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fharadamasaru.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F02%2F22%2F102145&quot; title=&quot;クレヨンハウスにて - 翻訳者の部屋から&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/haradamasaru/20260222/20260222101031.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-22 10:21:45</published>
  <title>クレヨンハウスにて</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://haradamasaru.hatenablog.com/entry/2026/02/22/102145</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
