<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>harikyuissue</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/harikyuissue/</author_url>
  <blog_title>シンタローの穴ぐら鍼灸雑記            〜東洋医学issue〜</blog_title>
  <blog_url>https://harikyuissue.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>きゅう</anon>
    <anon>はり</anon>
    <anon>ツボ</anon>
    <anon>治療</anon>
    <anon>経穴</anon>
    <anon>経絡</anon>
    <anon>鍼灸</anon>
    <anon>開業</anon>
    <anon>東洋医学</anon>
  </categories>
  <description>こんばんは、穴ぐら鍼灸師のシンタローです。患者さんと話をしていると、案外と東洋医学に興味を持っている方は多いように思います。お灸が多少一般化してきたこともあり、自分の体質を東洋医学で考えてみようという人もいるようです。とはいえ、いざ調べてみようとするとこれが難儀なのですよ…。瘀血とか肝鬱とか漢字がとにかく多い。いや、当然です。何せ中医学がベースになっているものですし、日本の伝統医学としての漢方だとしても原典は変わりません。様々な書籍でそれぞれの書き方をされていますが、噛み砕けていない感は否めないと思います。一般的な意味で、ということですが。シンタローのような東洋医学の基礎がある人間からすれば、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fharikyuissue.hateblo.jp%2Fentry%2F2015%2F12%2F06%2F220514&quot; title=&quot;東洋医学の現代語訳とは。 - シンタローの穴ぐら鍼灸雑記            〜東洋医学issue〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-06 22:05:14</published>
  <title>東洋医学の現代語訳とは。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://harikyuissue.hateblo.jp/entry/2015/12/06/220514</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
