<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>harpduofarfalle2</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/harpduofarfalle2/</author_url>
  <blog_title>ファルファーレのお部屋にようこそ！</blog_title>
  <blog_url>https://harpduofarfalle.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>フランス旅行記</anon>
  </categories>
  <description>オペラの字幕、今まであまり気にとめていなかったけど、日本語のほうが便利！ 日本だと縦書きの字幕をステージの両側に表示してくれるのでステージもピットも同じ視界におさまるのですが、フランス語訳だと表示が横書きでステージの上方に表示されるのでステージを見たりピットを見たり字幕を見たりちょっと目が疲れてしまいます… バスティーユのオペラ座で上演中フランス革命の犠牲者となってしまった詩人が主人公のオペラ「アンドレア・シェニエ」を聴きに行ったのですが、 悲劇的な愛の物語、「自由・博愛・平等」愛国心に溢れる素晴らしい時代劇です☆ 綺麗なハープのソロも沢山あるのでDVDなどで是非ともご覧下さいね！</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fharpduofarfalle.hateblo.jp%2Fentry%2Fc5e6eac590b05822ecb197e8bbc4981b&quot; title=&quot;オペラの字幕 - ファルファーレのお部屋にようこそ！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/harpduofarfalle2/20251003/20251003114350.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-12-20 18:20:00</published>
  <title>オペラの字幕</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://harpduofarfalle.hateblo.jp/entry/c5e6eac590b05822ecb197e8bbc4981b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
