<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>dorian91</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/dorian91/</author_url>
  <blog_title>透明で不可能性</blog_title>
  <blog_url>https://haruno1114.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>漢字の勉強をしていたから知っている。しがらみは、柵と書く。知っているから私は日記にこう書ける。「生とは儚いものだ。しかし、人は様々な柵があり、時にはそれが味わいとなり、時には足枷となる。」 私は古びた電子辞書を得る。今はパソコンでなんでも調べられる時代？ いや、まだ電子辞書の存在意義はある。特に英英辞書をすぐにひけるのが最高。英単語の意味はなるべく英英辞書から調べたい。柵は「さく」と読むのが一般的に思えたが、元々「しがらみ」は水流を堰き止める為に杭を打ち並べて、これに竹や木を渡したもの、とのこと。「さく」はそれが転じたもの。古い電子辞書を使うとやはり最新の電子辞書が欲しくなる。それなりの値段が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fharuno1114.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2025%2F05%2F09%2F232800&quot; title=&quot;memo_20250509 - 透明で不可能性&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-05-09 23:28:00</published>
  <title>memo_20250509</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://haruno1114.hatenadiary.jp/entry/2025/05/09/232800</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
