<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hase1031</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hase1031/</author_url>
  <blog_title>haseの日記</blog_title>
  <blog_url>https://hase1031.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>研究</anon>
  </categories>
  <description>前回に引き続き，ドメイン適応させるときに翻訳モデルを線形補間したくなったときのメモです． tmcombine.pyを使う 今回は言語モデルのときとは異なり，単純にmoses.iniに２つ翻訳モデルを書けば出来るわけではないようです． そこで，tmcombine.pyを使います．これは元からMosesのcontrib/tmcombine/tmcombine.pyにあります． 詳しくはTranslation Model Combinationを見てください． 翻訳モデルには４つのスコアがあります．線形補間するときはそれぞれに対して重みを設定することができます． ./tmcombine.py com…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhase1031.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121030%2F1351591928&quot; title=&quot;翻訳モデルの線形補間 - haseの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-10-30 19:12:08</published>
  <title>翻訳モデルの線形補間</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hase1031.hatenadiary.org/entry/20121030/1351591928</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
