<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hasriq</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hasriq/</author_url>
  <blog_title>感じたこと、思ったことノート</blog_title>
  <blog_url>https://hasriq.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>感じたこと、思ったこと</anon>
  </categories>
  <description>執着って言葉をよく見かけるけど、その度に手放すって言葉がセットになってる。 多いのが直球で「執着を手放す」って言葉。でもこれって端折り過ぎじゃないだろうか。 大切なのは自分の感覚に根差した言葉、そこから生まれるイメージだと思う。だからその都度外から入ってくる合わない言葉は自分の言葉に翻訳した方がいいのかなと思う。 執着の僕の中でのイメージはそんなに悪いものではない。恐れだったり、そこから得られる何かだったり、何か理由があって手を放せないでいるものがある状態を執着というのだと思う。ただ、手放せないという部分がトリッキーで、日本語には手放すには複数の意味がある。握っていた状態を緩めて自由にするもの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhasriq.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F08%2F25%2F234203&quot; title=&quot;「執着を手放す」から　言葉とイメージ　自分の言葉に翻訳すること　執着と依存　ちょうちょ - 感じたこと、思ったことノート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-08-25 23:42:03</published>
  <title>「執着を手放す」から　言葉とイメージ　自分の言葉に翻訳すること　執着と依存　ちょうちょ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hasriq.hatenablog.com/entry/2022/08/25/234203</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
