<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hatehei666</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hatehei666/</author_url>
  <blog_title>ハテヘイ６の日記</blog_title>
  <blog_url>https://hatehei6.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「畑に出るな。道を歩くな。敵の剣がそこにあり、恐怖が取り囲んでいるからだ」（エレミヤ６：２５）。 文章を書く時、句読点をどこで打つか、特に読点「、」をどこで打つか難しいが、そこは普段から名文家と呼ばれる人々の作品を読みながら覚えてゆくしかない。 それで近頃亡くなった古井由吉氏の『楽天記』を読んで勉強してみたが、読点を連ねての長い文章が結構ある。それが主語述語を間違えず、読んでいてリズムを感じる。短文でなくても、すっと読めればよいのかと納得した。 しかし本日はその事ではなく、この本で頻繁に出て来る「マーゴール・ミッサービーブ」という言葉が主体だ。 文中に「意味はおろか、何語なのか、どの方面から出…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhatehei6.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F06%2F04%2F101505&quot; title=&quot;マーゴール・ミッサービーブ - ハテヘイ６の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-06-04 10:15:05</published>
  <title>マーゴール・ミッサービーブ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hatehei6.hatenablog.com/entry/2020/06/04/101505</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
