<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hatenanews</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hatenanews/</author_url>
  <blog_title>はてなニュース</blog_title>
  <blog_url>https://hatenanews.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>暮らし</anon>
    <anon>インタビュー</anon>
  </categories>
  <description>『ウェブ進化論』『ウェブ時代をゆく』などの著者で経営コンサルタント・梅田望夫氏の新刊『シリコンバレーから将棋を観る』の翻訳プロジェクトが、怒濤の勢いで進展を見せているようだ。一体、この驚異的なスピードの翻訳作業は、いかなる人物たちの手によって行われ、そしてどのようにして可能になったのか。その疑問の答えを知るために、われわれはこのプロジェクトの当事者にインタビューを行うことにした。 「本書の全部または一部を、英語はもちろん中国語でも韓国語でもスペイン語でもフランス語でも、どなたが何語に翻訳してウェブにアップすることも自由、とします(許諾の連絡も不要です)」 ――2009年4月20日、経営コンサル…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhatenanews.com%2Farticles%2F200905%2F162&quot; title=&quot;”日本のウェブを明るくしたい”――『シリコンバレーから将棋を観る』翻訳プロジェクトリーダーに聞く（前半） - はてなニュース&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hatenanews/20171221/20171221142357.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-05-15 10:55:31</published>
  <title>”日本のウェブを明るくしたい”――『シリコンバレーから将棋を観る』翻訳プロジェクトリーダーに聞く（前半）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hatenanews.com/articles/200905/162</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
