<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hawkrose</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hawkrose/</author_url>
  <blog_title>人生は野菜スープ～usamimi hawkrose diary</blog_title>
  <blog_url>https://hawkrose.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>詩と童話・その他創作</anon>
    <anon>#詩</anon>
  </categories>
  <description>偶然だが今回の並びは大正期の夭逝詩人・三富朽葉と北村初雄からの影響を感じさせる。意図的に古風なのだ。乾は夭逝はしなかったが、第一詩集にして夭逝詩人の面影があった。 18.『海』 窓の遠くに青い波。矢車草と海の煙と。空が雲を垂れている。雨に重たく垂れている。 －額に下がったエドワード、種痘の神のジェンナーよ。 －ビイカアの中のリトマス液よ。 私の胸に聴診器。この吸盤の冷たさが、象牙の縞目の冷たさが、胸廓(むね)の秘密をそっと開く。 －雲の向うの浮島よ。 －トランクの中の吸入器よ。 私は船に乗るだろう。私は甲板に佇つだろう。私は雨に濡れながら。そして私は叫ぶだろう。 －－海鳥よ、おお鴎らよ。たった…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhawkrose.hatenablog.com%2Fentry%2F10643844&quot; title=&quot;乾直惠詩集「肋骨と蝶」1932(9) - 人生は野菜スープ～usamimi hawkrose diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-12-26 00:00:33</published>
  <title>乾直惠詩集「肋骨と蝶」1932(9)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hawkrose.hatenablog.com/entry/10643844</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
