<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hayagriva</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hayagriva/</author_url>
  <blog_title>なんか読んでない本について語るやつ</blog_title>
  <blog_url>https://hayagriva.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>詞章</anon>
  </categories>
  <description>Houtspa フツパ ヘブライ語由来の言葉で、英語圏では通常 Chutzpah と綴ります。 基本的には「厚かましさ」「図々しさ」という意味ですが、現代では**「型破りな大胆さ」「恐れを知らないチャレンジ精神」「おちゃめな強気さ」**というポジティブ〜チャーミングなニュアンスでよく使われます。 ビジネスの場では、たとえば「退屈させず、生き生きと刺激的にするよ！」というニュアンスを込めることができます。 YouTubeチャンネル「Qualita」に投稿された**『De Janusz Korczak à la Houtzpa - Caroll Azoulay - La chronique de …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhayagriva.hatenablog.jp%2Fentry%2F2026%2F06%2F25%2F105015&quot; title=&quot;フツパ - なんか読んでない本について語るやつ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://live.staticflickr.com/34/71491529_d41efec7b4_c.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-06-25 10:50:15</published>
  <title>フツパ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hayagriva.hatenablog.jp/entry/2026/06/25/105015</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
