<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Hayanosuke</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Hayanosuke/</author_url>
  <blog_title>言葉と生きる</blog_title>
  <blog_url>https://hayanosuke.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>朝ドラ</anon>
  </categories>
  <description>私は英語をイングランド人の先生に習ったので、日本語で話すとあんな感じなんだーと興味深い。（わざとカタコトで話す外国人俳優を見るのも初めて。）私も英語圏の国に旅行することがあったら、英語があまりできない振りをしようと思う。「マイネーム・イズ・ウサタロウ」とか（ネイティブは「My name is・・・」とはあまり言わない。）日本語アクセント丸出しで話したり、（三船敏郎イングリッシュとか。）わざと間違うのも面白い。日本人に対する陰口も聞けるし。 大関和 明治のナイチンゲールたち (332) (別冊太陽 日本のこころ) https://amzn.to/4ubknw3 英語が話せないことに劣等感を持って…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhayanosuke.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2026%2F05%2F11%2F183000&quot; title=&quot;バーンズ先生、わざとカタコトで話すの巻。（NHK「風薫る」5月11日） - 言葉と生きる&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-05-11 18:30:00</published>
  <title>バーンズ先生、わざとカタコトで話すの巻。（NHK「風薫る」5月11日）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hayanosuke.hatenadiary.jp/entry/2026/05/11/183000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
