<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>veilchen23</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/veilchen23/</author_url>
  <blog_title>heidi’s Diary</blog_title>
  <blog_url>https://heidi0330.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>外国語学習</anon>
  </categories>
  <description>同時通訳が頭の中で一瞬でやっている英訳術リプロセシング作者:田村 智子三修社Amazon最近自分の本棚に、買っただけで全く読んでいない本を沢山見つけたり、酷い時は同じ本を2回買っていたり・・本当に呆れています。^^;でも、Facebookの友達間でちょっと話題になりましたが、私ばかりではなく結構多くの中年の方々は、同じようなことをやっているようで、少しホッとしました。（笑）この本もいつどこで買ったのか全く記憶にありません。^^;一ページすら読んでいない、買ったままの新品状態でした。でも、ふとこの本を自分の本棚から見つけて（笑）、何か面白そうな本だったので語学交換の時に持って行きました。電車の中…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fheidi0330.hatenablog.com%2Fentry%2F20160813%2F1471082845&quot; title=&quot;英語に直しにくい日本語 - heidi’s Diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51MICsA7JYL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-08-13 19:07:25</published>
  <title>英語に直しにくい日本語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://heidi0330.hatenablog.com/entry/20160813/1471082845</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
