<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>veilchen23</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/veilchen23/</author_url>
  <blog_title>heidi’s Diary</blog_title>
  <blog_url>https://heidi0330.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>古いネットフレンドの田崎牧師先生のFacebookで、物ではないのだから「置く」という言い方は失礼だろう、新共同訳では「横たえた」となっているので少し優しい、、、そんなことを考えてしまうので、なかなか聖書を読むのが先に進まないと仰っていました。（笑）参考の為に、下に引用しました。 すると大ぜいの群衆が、足、手、目や口などが不自由な人々、そのほか多くの人々を連れてきて、イエスの足もとに置いたので、彼らをおいやしになった。（口語訳） すると、大ぜいの人の群れが、足なえ、不具者、盲人、おしの人、そのほかたくさんの人をみもとに連れて来た。そして、彼らをイエスの足もとに置いたので、イエスは彼らをおいやし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fheidi0330.hatenablog.com%2Fentry%2F20160910%2F1473520097&quot; title=&quot;マタイ15:30の訳が気になる・・・^^; - heidi’s Diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-09-10 00:08:17</published>
  <title>マタイ15:30の訳が気になる・・・^^;</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://heidi0330.hatenablog.com/entry/20160910/1473520097</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
