<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>veilchen23</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/veilchen23/</author_url>
  <blog_title>heidi’s Diary</blog_title>
  <blog_url>https://heidi0330.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>アプリ</anon>
    <anon>聖書</anon>
  </categories>
  <description>これはChat GPTが描いたコリアンダーの種とマナをイメージした絵です。 日本語の「聴くドラマ聖書」は数年前に聴いているので、最近「ともに聴く聖書」を聴き始めました。NIVはCD版のAudio BibleをiPodで何度も聴いているので、初めてNKJVを聴いています。原語は一つでも、各国語訳は時代によっても変化しているようです。 出エジプト記８章を聴いていた時、「lice」と言う言葉が耳に入って来ました。「えっ、しらみ？ぶよじゃなかった？」と思いました。しらみとぶよは別ものです。新改訳では「ブヨ」、NIVでは「gnat」で意味はぶよでした。何故変化したのか調べました。 ヘブライ語では「כִנ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fheidi0330.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F04%2F09%2F153953&quot; title=&quot;「ともに聴く聖書」を聴いてみましたが・・・ - heidi’s Diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/v/veilchen23/20250409/20250409133540.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-04-09 15:39:53</published>
  <title>「ともに聴く聖書」を聴いてみましたが・・・</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://heidi0330.hatenablog.com/entry/2025/04/09/153953</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
