<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>heimao46</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/heimao46/</author_url>
  <blog_title>Sigh of PHM</blog_title>
  <blog_url>https://heimao46.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>フォックス家の殺人 (ハヤカワ・ミステリ文庫 2-32)作者: エラリイ・クイーン,青田勝出版社/メーカー: 早川書房発売日: 1981/05メディア: 文庫 クリック: 1回この商品を含むブログ (12件) を見る読了。翻訳物を読むのは苦手だ。理由としては １文が読みづらい（純粋に読みにくいごたごたした修飾の多い文章。もっと分けて訳すといいと思うよ。関係代名詞とか原文が想像できる形のままで出されると退くよ） ２文が読めても意味がわからない（主に昔の名著からの引用とか文化風俗などの教養を持ち出されて冗談や比喩を言われた場合。教養なくてすみません）そのような苦しみを踏みにじりながら読んだラストに…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fheimao46.hatenadiary.org%2Fentry%2F20051019&quot; title=&quot;翻訳物 - Sigh of PHM&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51G50DsDykL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-10-19 00:00:00</published>
  <title>翻訳物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://heimao46.hatenadiary.org/entry/20051019</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
