<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>helvetius</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/helvetius/</author_url>
  <blog_title>本と植物と日常</blog_title>
  <blog_url>https://helvetius.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>翻訳作業</anon>
  </categories>
  <description>11月から18世紀ポーランドの政治状況について書いた作品の翻訳を始めたのだが、今日は朝からその翻訳を進めた。小品でそんなに分量はないので(おそらく原稿用紙40枚～50枚程度)、なんとか1月末までには訳了したい。現在の進行状況は約20％程度といったところだろうか。また私は同じ著者がポーランド問題について書いた別の小品をすでに翻訳しているので、最近は、それと合わせて私家版の小さな本をつくってみたいとも考えている。 そんなこともあって、ふと思い立って、2作品を合冊にしたときに参考資料としてつけられるようポーランド分割を示す地図をつくってみた。 手描きで、ポーランド分割を示す地図をつくってみた 翻訳そ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhelvetius.hatenadiary.com%2Fentry%2F2021%2F12%2F06%2F202902&quot; title=&quot;ポーランド関係の翻訳を進め、地図をつくる - 本と植物と日常&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/helvetius/20211206/20211206202241.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-12-06 20:29:02</published>
  <title>ポーランド関係の翻訳を進め、地図をつくる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://helvetius.hatenadiary.com/entry/2021/12/06/202902</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
