<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>helvetius</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/helvetius/</author_url>
  <blog_title>本と植物と日常</blog_title>
  <blog_url>https://helvetius.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日常</anon>
    <anon>翻訳作業</anon>
  </categories>
  <description>新しいアルバイトを始めて、仕事内容を覚えなくてはならないと夢中になっているうちに、『ポーランド問題について』(仮題)の出版準備がだいぶ進んだ。 出版準備がすすみ、『ポーランド問題について』(仮題)の図版を校正 昨日と今日は、装丁者から巻頭の口絵や参考地図の初稿が送られてきたので、その校正に追われていた。この間までのように毎日校正とはいかないので、休みをどううまく使うか、自分のスケジュール管理もちょっと大変だ。 それでも巻頭のイレギュラーなレイアウトやそれに合わせた説明文もほぼうまく行ったので、あとの作業は本文、訳注、解説などの見直しがメインだ。本文は、原稿をわたす前にだいぶ丁寧に読んだつもりだ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhelvetius.hatenadiary.com%2Fentry%2F2022%2F09%2F03%2F212922&quot; title=&quot;自分の翻訳の出版準備がすすむ - 本と植物と日常&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/helvetius/20220903/20220903211726.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-09-03 21:29:22</published>
  <title>自分の翻訳の出版準備がすすむ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://helvetius.hatenadiary.com/entry/2022/09/03/212922</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
