<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>helvetius</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/helvetius/</author_url>
  <blog_title>本と植物と日常</blog_title>
  <blog_url>https://helvetius.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書日記(フランス文学)</anon>
  </categories>
  <description>ヴィリエ・ド・リラダン(1838年～89年)の小説『未来のイヴ』(1886年刊、高野優氏訳、光文社古典新訳文庫)を読んだ。「アンドロイド(人造人間)」という言葉を最初に使ったとされる作品だ (作品のなかで実際に使われている言葉は&lt;アンドレイド(andréide)&gt;)。このため人形や人造人間に関心をもっている人には有名で、以前から気になってはいたのだが、読む前から結論が分かっているような気がして、これまでずっと敬遠してきた。しかし実際に作品を読んでみて、私の事前予測は、良い意味で裏切られた。 人造人間が登場する最初の小説『未来のイヴ』 読む前に私が予想していた内容は、うまくできた人造人間に、人間…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhelvetius.hatenadiary.com%2Fentry%2F2025%2F08%2F27%2F142640&quot; title=&quot;愛の本質を問うリラダンの『未来のイヴ』 - 本と植物と日常&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/helvetius/20250827/20250827142155.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-08-27 14:26:40</published>
  <title>愛の本質を問うリラダンの『未来のイヴ』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://helvetius.hatenadiary.com/entry/2025/08/27/142640</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
