<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>helvetius</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/helvetius/</author_url>
  <blog_title>本と植物と日常</blog_title>
  <blog_url>https://helvetius.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>翻訳作業</anon>
  </categories>
  <description>「暑い、暑い」と言っているうちに9月になってしまった。 さて、8月初旬から始めた『経済学者への疑問点』の翻訳作業だが、なんとか第一の手紙の初稿ができた。この作品は、タイトルのとおり経済哲学者の学説に対して疑問を呈するという形式になっているので、経済学者の著作との突き合わせがけっこう大変だった。 新しい翻訳の第一関門を突破!? この作品でいう&lt;経済哲学者&gt;とは、現在フィジオクラートと呼ばれている思想グループで、総帥はフランソワ・ケネー。ケネーはもともと外科医で、ルイ15世の愛妾ポンパドゥール夫人の侍医。ポンパドゥール夫人の信任が厚く、それを背景に、この当時生れたばかりの経済学などに発言領域を広げ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhelvetius.hatenadiary.com%2Fentry%2F2025%2F09%2F01%2F161914&quot; title=&quot;新しい翻訳の第一関門突破!? - 本と植物と日常&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/helvetius/20250901/20250901161732.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-09-01 16:19:14</published>
  <title>新しい翻訳の第一関門突破!?</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://helvetius.hatenadiary.com/entry/2025/09/01/161914</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
