<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hemocoro</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hemocoro/</author_url>
  <blog_title>Memo(eng,idn,swd)/mémo(frc)/&amp;#22791;忘&amp;#24405;beiwanglu(ch)/ </blog_title>
  <blog_url>https://hemocoro.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>memo</anon>
  </categories>
  <description>＿＿＿＿●「詠懐詩 五首 其二」支遁端坐隣孤影 （中略） 触思皆恬愉端坐 孤影を隣りに （中略） 触思のもの皆 恬愉(てんゆ)たり※「隣」は編と旁が左右逆になった字である ＿＿＿＿●「形影神・影答形」陶淵明「影答形」 存生不可言 衞生毎苦拙 誠願遊崑華 獏然茲道絶 與子相遇來 未嘗異悲悦 憩蔭若暫乖 止日終不別 此同既難常 黯爾倶時滅 身沒名亦盡 念之五情熱 立善有遺愛 胡爲不自竭 酒云能消憂 方此何不劣「影の形に答う」 生を存(たも)つは言う可からず 生を衞(まも)るすら毎に拙(つたな)きに苦しむ 誠に崑華に遊ばんことを願えども 漠然として茲(こ)の道 絶えたり《※１》 子と相遇(お)うて來…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhemocoro.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120728%2Fp1&quot; title=&quot;『中国古典詩聚花４ 思索と詠懐』 - Memo(eng,idn,swd)/mémo(frc)/&amp;amp;#22791;忘&amp;amp;#24405;beiwanglu(ch)/ &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-07-28 00:00:00</published>
  <title>『中国古典詩聚花４ 思索と詠懐』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hemocoro.hatenadiary.org/entry/20120728/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
