<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hemocoro</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hemocoro/</author_url>
  <blog_title>Memo(eng,idn,swd)/mémo(frc)/&amp;#22791;忘&amp;#24405;beiwanglu(ch)/ </blog_title>
  <blog_url>https://hemocoro.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>memo</anon>
  </categories>
  <description>●否といへど 強ふる志斐(しい)のが強ひかたり この頃聞かずてわれ恋ひにけり （持統天皇。） ◯否と言へど 語れ語れと詔(の)らせこそ 志斐いは奏(まを)せ 強語(しひがたり)と詔(の)る （志斐嫗。） ●降る雪はあはにな降りそ吉隠(よなばり)の猪養(いかひ)の岡の寒(せき)なさまくに （但馬皇女。〜の岡は、恋人が葬られた場所。） ●家にあしりひつにかぎさし納めてし 恋の奴(やっこ)のつかみかかりて （穂積皇子。恋の情熱。） ●我(わ)を待つと君がぬれけむあしひきの 山のしづくにならましものを （石川郎女。待ちぼうけを食った男が漏らした愚癡の歌?への返答。） ●思へども験(しるし)もなしと知る…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhemocoro.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130903%2Fp1&quot; title=&quot;坂東眞理子『愛の歌 恋の歌』  - Memo(eng,idn,swd)/mémo(frc)/&amp;amp;#22791;忘&amp;amp;#24405;beiwanglu(ch)/ &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-09-03 00:00:00</published>
  <title>坂東眞理子『愛の歌 恋の歌』 </title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hemocoro.hatenadiary.org/entry/20130903/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
