<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hareruya_maro</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hareruya_maro/</author_url>
  <blog_title>へなちょこSEの考察</blog_title>
  <blog_url>https://henahena.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>つぶやき</anon>
  </categories>
  <description>原書で読め、と言われるとそれまでなのですが。 Import-Clixml コマンドレットの使用 こちらのサイトの文章を読んで、頭が痛くなりました。 多分元は英語の内容で、それを日本語訳してくれたのだと思います。 XML ファイルの読み込みこれはやや困難な作業です。Export-Clixml コマンドレットを使用するとデータを XML ファイル形式で保存できます。それでは、Import-Clixml コマンドレットを何に使用する予定ですか。そうですね、それほど困難ではないかもしれません。いずれにしても、正解です。Import-Clixml では、Export-Clixml を使用して保存した X…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhenahena.hateblo.jp%2Fentry%2F2013%2F03%2F01%2F141601&quot; title=&quot;翻訳本が読みにくい理由 - へなちょこSEの考察&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-03-01 14:16:01</published>
  <title>翻訳本が読みにくい理由</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://henahena.hateblo.jp/entry/2013/03/01/141601</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
