<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>henrymiura</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/henrymiura/</author_url>
  <blog_title>遍理(Henry)徒然草</blog_title>
  <blog_url>https://henrymiura.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>「袖擦り合うも“たしょう”の縁」最近、あまり使われなくなったけどいい言葉だ。ところで、皆さん“たしょう”の縁、正しい漢字がお書きになれるでしょうか。私も一瞬あれ？と考えてしまいました。ＰＣで変換すると、多少、他生、多生とでてくる｡多少は誤りですが、他生も使われるそうだ｡ この言葉が使われなくなったということは、そういう人間関係が減ってきたということだろう。擦りあう縁、人間関係を大事にしたいと思う。 玄侑宗久さんの「多生の縁」という本を読んだ｡あらためてこの言葉の意味を知った｡良い言葉だと思う｡ 『これは凄い言葉で、たった今袖を擦りあった「今生」とは別な生が前提にされている｡しかも「他生」は本来…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhenrymiura.hatenablog.com%2Fentry%2F20061215%2F1166157850&quot; title=&quot;「“たしょう”の縁」（玄侑宗久） - 遍理(Henry)徒然草&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51X1Z347JAL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-12-15 13:44:10</published>
  <title>「“たしょう”の縁」（玄侑宗久）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://henrymiura.hatenablog.com/entry/20061215/1166157850</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
