<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hermetic</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hermetic/</author_url>
  <blog_title>馬の名前で英単語！</blog_title>
  <blog_url>https://hermetic.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>【馬名に込められたひとこと英語】</anon>
  </categories>
  <description>“in the wings” という英語表現は、 「舞台の袖で出番を待つ」＝ 裏で控えている、すぐに登場する準備ができているという意味のイディオムです。 演劇用語から来ていて、誰かが舞台に出る直前に静かにスタンバイしている──そんな「気配」と「期待感」を持つ、美しいフレーズです。 🐎 In the Wings という馬 生年：1986年（イギリス生） 父：Sadler’s Wells（サドラーズウェルズ） 主な勝利：コロネーションカップ(G1)、サンクルー大賞(G1)、ブリーダーズカップ・ターフ（G1）優勝🏆 通算成績：11戦7勝 種牡馬としても成功し、SingspielやWinged Lov…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhermetic.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F05%2F25%2F125146&quot; title=&quot;【馬名に込められたひとこと英語】#02：In the Wings ― 出番を待ちながら、静かに構える - 馬の名前で英単語！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-05-25 12:51:46</published>
  <title>【馬名に込められたひとこと英語】#02：In the Wings ― 出番を待ちながら、静かに構える</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hermetic.hatenablog.com/entry/2025/05/25/125146</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
