<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>意見が違う人とはうまくいかない場合が多いようです。そういう人とは「相容れません＝ayire-masen」。 相容れないと言う人たちを同じ組にする、一緒にするのはあまり良い方法とは考えられません。「別々の」 グループに「分けて」所属させた方が良いでしょう。 トルコ語では次の通りです。 ayirmak ＝ 区分する、識別する、分ける、見分ける 英語では distinguish, separate, differentiate, tell apart, set aprt, assort, ayir etmek ＝ 区分する</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110516%2F1305565100&quot; title=&quot;相容れない者の処分の仕方 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-05-16 01:58:20</published>
  <title>相容れない者の処分の仕方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20110516/1305565100</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
