<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>同じ音を含む言葉はその根底に同じ意味があると考えられます。「行き違い＝yikichi-gai」 と「生き血＝yikichi」は「yikichi」の部分は同じ音です。二人の間で行き違いがあったなら 「うまく行っていない」証拠です。「生き血」を吸われるのは死に至るかもしれません。両方 に含まれる意味は「良くない、酷い、恐い」状態です。 日本語では「違反、異常、遺憾」の 「yi＝i」の音は「反対、逆、否定」などの意味があります。「吉」は良い事で、日本語では 「不」を付けて「不吉」と言いますが、「違吉、異吉、遺吉」等で「不吉」の意味を表しても 「漢字」を見たら「不吉」と同じ意味だろうと推測できます。要…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110518%2F1305686647&quot; title=&quot;行き違いと生き血を吸われる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-05-18 11:44:07</published>
  <title>行き違いと生き血を吸われる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20110518/1305686647</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
