<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>漢語でも疑問を表す時には語尾に「マ」の音を付けますが、沖縄方言では 「ミー＝mi'」を付けます。それを見て沖縄方言は漢語に似ていると言う人もいま すが、トルコ語を知っていると、いや沖縄方言はトルコ語に似ていると言った 方がより正確だと言うでしょう。トルコ語では疑問文の後ろには「mi」が付き ます。トルコ語には「i」の「上に点がない i 」があります。トルコ語の「mi」 の「i」はそれで「mi」は「ム」に近い音だそうです。沖縄方言では共通語の「u」 が「i」で発音される場合が多いです。「水＝mizu」は「ミジ＝mizi」と言います。 語尾の「u」が「i」に変っています。アッカド語でも「u」の音は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110520%2F1305844625&quot; title=&quot;相手の意見を聞く時の「マ」行音 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-05-20 07:37:05</published>
  <title>相手の意見を聞く時の「マ」行音</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20110520/1305844625</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
