<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語では「急に思いついた事、急に頭に浮かんだ事」を表す場合に「futo＝フト」と 表現します。「思いつく＝頭に浮かぶ＝いつも考えている」ですので、「futo」と「考える」 は関係が深い言葉だと推測できます。沖縄方言では目の前で女の人が裸になると男は その女を抱きたくて「futu futu＝フトゥ・フトゥー」スン、非常に興奮する、と言います。 目の前の女の人が抱けると「思う、考える」からでしょうか。なぜ男は女の裸の事を「考えると」 「futu futu’＝フトゥ・フトゥー」するかラテン語を知ってから良く意味が分かった気がします。 日本語の「futa」行音は「考え」と関係がある言葉が多いです。「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110716%2F1310791833&quot; title=&quot;ふと思いついた事、考えた事 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-07-16 13:50:33</published>
  <title>ふと思いついた事、考えた事</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20110716/1310791833</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
