<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>長い間雨が降らないと「乾燥」注意報が出ます。 「kara kara=カラカラ」天気が続いた からでしょう。「物が無い」のも「空」ですが、「水分が不足している状態」も「カラカラ」 と表現します。水分が少なく乾いた土地や固い土地では木を「枯らして」しまう事も多いで しょう。「枯らしてしまった」の名護方言は「karati＝カラチ」ネンです。トルコ語では次の通りです。 kara = 乾いた土地、固い土地、英語では dry land, solid ground</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110729%2F1311898238&quot; title=&quot;とても乾燥している状態はカラカラと表現します - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-07-29 09:10:38</published>
  <title>とても乾燥している状態はカラカラと表現します</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20110729/1311898238</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
