<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語では「ara」行音は「未開拓の、荒れている」状態を表すようです。「ara」行音を強調したい時 には「ara」を二回続けて「ara ara＝荒々」しいと言います。 荒れている状態は名護方言では「aritun ＝アリトゥン」です。「ara」の音はラテン語でも、ラテン語由来の英語でも「未開拓の、水を撒いても すぐ乾燥してしまう荒地の」などを表すようです。英語では「arid＝水が無い、直ぐに水分が無くなり乾く 土地」です。「t」の音は「d」の音に変り易いので「aritu＝aridu」と見なして良いでしょう。 ラテン語では次の通りです。 aridus ＝ 水気が無い、乾いている、英語では wate…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110729%2F1311947372&quot; title=&quot;荒れている、荒リトゥン、arid - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-07-29 22:49:32</published>
  <title>荒れている、荒リトゥン、arid</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20110729/1311947372</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
