<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>昨日は午後の９時頃にブログに載せようかなと思っていましたが、 今日の午前１１時頃までインターネットを見られませんでした。 とても「少ない」量を「suzu-me＝雀」の涙ほどと表現します。雀の漢字にも「少」が含まれています。 「suzu＝少ない」と考えられます。トルコ語では語尾や語頭に「siz」や「suz」が付くと「小さい、低い、 悪い、否、非、不、反」の意味」があります。日本語、漢語、トルコ語のつながりがかなり古い時代から あったと考えられます。「zyakusho＝弱小」は「小弱」にしても意味は同じだと考えられます。小弱にする と「saza」行音になり「弱小」な状態を表すトルコ語と似ているのに…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110806%2F1312601460&quot; title=&quot;雀の涙ほど - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hetakes0/20110627/20110627114100.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-08-06 12:31:00</published>
  <title>雀の涙ほど</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20110806/1312601460</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
