<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>挑戦の「挑＝cho’」の訓読みは「挑む」です。その反対が逃亡の「逃=to’」で訓読みは 「逃げる」です。「兆＝cho’」など「cha」行音の言葉が含まれている言葉は「二つに分れる、 離れる、枠からはみ出る」状態を表します。良い状態が現れるか、悪い状態が現れるか、 どちらにしろ、「ある状況が現れ始めた」ら「兆し」と言います。 逃亡では「cho’」の音が 「to’」の音に変化しているのが分ります。「唐」の都が「長安」なのもその音と関係があるの かもしれません。漢字で「兆」の部首を含み「cho’」や「to’」などの音を含んだ言葉には 「現場から離れる、逃げる」や、「現状から離れる、新たな事へ跳び込む…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110830%2F1314726266&quot; title=&quot;戦いに挑むか戦場から逃げるか - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-08-30 02:44:26</published>
  <title>戦いに挑むか戦場から逃げるか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20110830/1314726266</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
