<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>漢字の音で「cho’」など「cha」行音の音は「枠内」を表すようです。「戦力」は「中 にいる」仲間の戦う力です。現代のプロのスポーツチームでは、今まで仲間だった人でも 「戦力」にならないと考えられると「外に出され」ます。「戦力外」の通告です。「選に」 「洩れる」とも言います。選に洩れたら「その中に入った人」と同じ事は出来ません。 「sen」の音は「中」の「反対、逆、外」と結び付き「外側」を表す場合が多いのかも しれません。「挑戦」は今までの自分の出来る範囲の中から、その「枠を越えて、外へ抜け 出そうとする」努力です。「戦って」「上の」新しい「範囲内、グループ」に入ろうとする 努力と言い換えても…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110831%2F1314789175&quot; title=&quot;挑戦と逃亡 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-08-31 20:12:55</published>
  <title>挑戦と逃亡</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20110831/1314789175</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
