<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>アチコーコーの食べ物を良く見ると「湯気が立っている」のが「見え」ます。普通のお米は炊いて から何時間経っているか分りませんが、「アチ＝achi」コーコーは「湯気が立って見えます」ので、 今さっき「炊き上がった」ばかりのご飯だと分ります。 「acha」行音の言葉は目の前にあり隣の物 より「高い位置にあり良く見える物、「出来立て」、新鮮などの意味があります。出来立ての「achi＝ アチ」コーコー だけが「熱い」のではありません。一度は冷めた物でももう一度、温度を「高く」して 「温める」と「熱く」なります。「温める」の名護方言は「achira＝アチラ」フンです。中にある物は 「外に取り出す」と見えま…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110903%2F1315008064&quot; title=&quot;アチコーコー、アチラ・フンと枠の中から外へ出る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-09-03 09:01:04</published>
  <title>アチコーコー、アチラ・フンと枠の中から外へ出る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20110903/1315008064</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
