<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ある枠を決めて入場者を決めると、それに「入る」人とその枠が一杯になって溢れ出し、 中に入れない人がいます。申し込みをする人が「多過ぎる」と中に入れる人より「中に入れ ない」人、「外れる」人が多くなります。宝籤の例を見ると分り易いですが、「当る」人数 よりは「hazle=hazule＝外れ」の人数が多いです。トルコ語では次の通りです。 fazla ＝ 余り、必要な分を越えた、多過ぎる、余分な、余剰、余分にとっておく 英語ではexcessive, excess, surplus, too much, spare</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110919%2F1316418903&quot; title=&quot;宝くじに当たる人と外れる人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-09-19 16:55:03</published>
  <title>宝くじに当たる人と外れる人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20110919/1316418903</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
