<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語では「kusuru＝くする」の前に色々な言葉を持ってくる事により色々な 表現ができます。「yo-kusuru＝良くする」、「na-kusuru＝無くする」、「to-kusuru ＝得する」などがあります。「kusuru」が含まれる言葉は全て「悪い」状態を改善 するか、「悪い」状態になるかを表します。つまり「ある範囲内」から「外に出る」 状態と「その範囲内」に「戻る」状態を表すのが分ります。 トルコ語では次の通りです。 kusur ＝ 失敗、欠点、不足、邪悪、見逃す、 英語では failure, defect, short coming, vice, oversight</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111004%2F1317743516&quot; title=&quot;良くする、無くする、得する - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-10-04 00:51:56</published>
  <title>良くする、無くする、得する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111004/1317743516</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
