<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>英語では「k」の音は発音されない場合がありますが、古典ギリシャ語にあった「h」の音は 現代ギリシャ語では「消えて」いる場合があります。ギリシャ語の「h」はラテン語の「s」に 変ります。英語では「salt＝塩」です。この言葉からも古典ギリシャ語では塩は「halt」だと 伺えます。現代ギリシャ語では「h」が消えて「alati＝塩」です。マラソンなどの勝負に負け たら「後ろ＝usiro」からついてきます。「負けた」人、「敗れた」人は「後塵」を拝すると言い ます。この言葉は「kusiro」から「k」が抜けた音だと考えられます。「負ける＝敗れる＝ usiro＝kusiro」だと推測できます。名護方言では…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111005%2F1317813753&quot; title=&quot;後塵を拝する、負けたら、敗れたら、失敗したら後ろからついてきます - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-10-05 20:22:33</published>
  <title>後塵を拝する、負けたら、敗れたら、失敗したら後ろからついてきます</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111005/1317813753</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
