<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本人の家庭では朝ご飯や夕ご飯が遅いと食事は「まだか＝madaka」と 「時計を見ながら、時間を見計らかって」夫が妻に聞く時があります。この 「madaka」には二つの意味があると考えられます。 一つは時間を計って 「未だか」で、英語では「not yet」に相当に相当します。 その時間には 「未だ」食べられない状態を表します。 まだ食べられない状態を具体的に 述べるとまだ食べ物が「準備出来ていない」、まだ「提供出来ない」状態です。 「mada」の音には「提供する」の意味が含まれているのではないでしょうか。 「多い」と言う事は沢山の物が「出回っている、供給されている、提供されて いる」状態ですの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111013%2F1318459111&quot; title=&quot;沢山ある、マンドゥンと食事はまだか - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-10-13 07:38:31</published>
  <title>沢山ある、マンドゥンと食事はまだか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111013/1318459111</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
