<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>親の仕事を継ぐと親と同じ仕事を続ける、継続しますが、「zuga＝tuga＝継が」 無いと親の仕事とは「別」の仕事をします。親の仕事の「枠外に出る」状態を表します。 仲間の一人の悪口を言ったり、その人の悪行を「外の」人にのバラすのは裏切りと見な されます。今後は仲間としての付き合いは出来ないでしょう。このような行動は「外に 出て行く」状態を表す「zaga」行音で表されます。「zuge＝tuge＝告げ」口は「zangen ＝讒言」と言います。教会などで罪の「告白」をするのを「zange＝悔」と言います。 言いたい放題言うのは「zuke zuke＝ズケズケ」と言います。これは「zuge zuge」か…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111111%2F1321015420&quot; title=&quot;家督を継ぐか継がないか - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-11-11 21:43:40</published>
  <title>家督を継ぐか継がないか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111111/1321015420</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
