<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>順調に行っているのを表現する時に「chaku chaku＝着々」と進んでいると言います。 「chikai＝近い」距離は「僅かな」距離です。「chika＝間もなく到着＝着く＝完成間近」 だと考えられます。「chaku＝順調」と見なして良さそうです。子供が確実に出来る、 産まれるには胎児が「うまく」膣壁に「着床」する必要があります。「着実」の「chaku ＝着」の音は「良い」意味を持っているのが良く分ります。跡継ぎがいないと家系は守ら れないと考えられていました。「chaku＝嫡」男が生まれるのが如何に大事だったか言葉に 現れています。大事な事はからかってはいけない事は「chaka＝ちゃか」したら…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111112%2F1321129233&quot; title=&quot;着々と順調にいくとチョクチョク行く - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-11-12 05:20:33</published>
  <title>着々と順調にいくとチョクチョク行く</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111112/1321129233</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
