<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>溺れる所は水のある所ですので、「海」か「川」でしょう。「海で溺れる」と言います。 名護方言では「溺れる」は「abu-kin＝アブキン」ですので、もし「AB＝海」ならば「海 で溺れる」は「abでab-kin」になり韻を踏んだ表現になります。このような表現は共通語 を沖縄方言で表現する時にはたくさん見られます。「腹を割って」話し合おうと言う表現 があります。「harawata＝腸」の「wata'」は沖縄方言では「腹＝ワター＝wata'」です。 「腸＝hara-wata」が煮えくり返るの「腹＝wata'」です。「割って」の沖縄方言は「wati＝ ワティ」ですので、「腹を割って」は「wata' wat…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111122%2F1321922494&quot; title=&quot;川よりも海で溺れる人が多いでしょう - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-11-22 09:41:34</published>
  <title>川よりも海で溺れる人が多いでしょう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111122/1321922494</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
