<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>松尾芭蕉の「閑さや岩にしみ入る蝉の声」の歌は「聞こえる」が主題の歌と考えられます。 そう考えると、 「sa」行音と「c 」を含む言葉も「聞く」と関係があると推測出来ます。 「semi＝蝉」の鳴き声は喧しいので、 耳を傾けなくても「聞こえ」ます。 「鳴き声が良く聞こえる虫の代表」としてこの虫は「semi＝蝉＝鳴き声が 良く聞こえる虫」と定義できそうです。そう考えると「semi＝聞こえる、聞く」と推測しても良さそうです。 以上の事を考えていたら「芭蕉＝Basho( It's penname. not Banana)＝Japanese famouse Poet」の歌を英訳 してみたくなりました。私の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111122%2F1321982389&quot; title=&quot;閑さや岩にしみ入る蝉の声 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-11-22 02:19:49</published>
  <title>閑さや岩にしみ入る蝉の声</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111122/1321982389</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
