<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語では娘や息子の結婚相手は「giri＝義理」の息子、義理の娘と言います。 「嫁入り」、「婿入り」と言う言葉がありますので「giri＝入り＝入って」来た、と 考えられます。人間が入って来るには「足を使って歩いて来る」のが普通でしょう。 「giri＝歩いて入って」来る、と考えられます。「giri＝一歩踏み出す、歩み」と見な して良さそうです。「gara」行音や「gala」行音は「足や足の動作」を表す場合が 多いようです。市民マラソンでは時間の制限があります。決められた時間内に競技 場に戻って来ないと中に入れません。最後の人は「giri gili＝ギリギリ」で「入って 来ます」。来るのは自分の方…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111123%2F1322010780&quot; title=&quot;シュメル語とトルコ語と日本のギリ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-11-23 10:13:00</published>
  <title>シュメル語とトルコ語と日本のギリ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111123/1322010780</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
