<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私は今日まで沖縄方言のダーはお前の持っているのを俺に「寄こせ、呉れ」と思っていましたが シュメル語を知ってからはお前の持っているの物を「分けて、そのうちの幾らかを呉れ」だと考える ようになりました。暴力団で無い限り、自分が絶大な力を持っていない限り相手の物を全部俺に呉れ と言っても相手が応じる訳は無いでしょう。分けて呉れとお願いしたら、幾らかを分けて呉れる事は 有りそうです。「a dar＝仇、徒、讐、寇」の漢字を見ると全部悪い意味が含まれています。 一つの 物を相手の事も考えて二つに分けたのに結局は相手の分まで「奪い取った」のが「a dar＝仇」と考え られます。ゴロツキがダーと言ったら「da…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111126%2F1322312127&quot; title=&quot;仇になると俺にも分けてくれとダー - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-11-26 21:55:27</published>
  <title>仇になると俺にも分けてくれとダー</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111126/1322312127</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
