<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>古い「話」をなぜ「qabi＝kabi＝黴」の生えた「話」と言うのでしょうか。ひょっとしたら 「黴＝qabi＝話」の意味があるのかもしれません。人の「話」を「qabe=kabe＝壁」に耳を くっ付けて聞いている人がいるのかもしれません。 この言葉からも「qabe＝話」と推測 できます。 言わなくても良い事を「言って」その為に責任を「qabu＝kabu＝被」ル人が います。本当に馬鹿だと思いますが、「qabu＝要らぬ事を言う」ならば責任を取って辞める、 「di＝辞」任する、のは当然でしょう。答辞、祝辞などの「di＝辞」は言葉ですので、聞いた 人に答える意味の返事も返「辞＝di」と書くべきだと思いま…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111206%2F1323177753&quot; title=&quot;黴の生えた話と壁に耳あり - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-12-06 22:22:33</published>
  <title>黴の生えた話と壁に耳あり</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111206/1323177753</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
