<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ザマー見ろ」のザマーは「zah」と「mah」から出来た言葉だと考えられます。 座る場所がないのを「zah＝za＝座」がないと言います。「za＝挫」折は挫くと折る ですので「悪い」状態を表す言葉であるのが分ります。戦いでは「弱い」者は消え 失せます。「消え失せる者」に「消え失せろ」と言う、「zah-mah＝ザマー」見ろと 言うのは「病気」に罹って弱っている人に死ねというほど「悪い言葉」です。「病気 に罹って消え去れ、死ね」が「ザマー・マー」見ろ、かもしれません。 シュメル語では次の通りです。 ZAH ＝ 消え去る、逃げ去る、失って何もない、逃亡者になる 英語では to disappear, t…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111217%2F1324084163&quot; title=&quot;ザマー見ろは負け犬に石を投げるような酷い言葉です - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-12-17 10:09:23</published>
  <title>ザマー見ろは負け犬に石を投げるような酷い言葉です</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111217/1324084163</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
