<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>あがくのを足掻くと書くのは極めて拙い当て字だと考えられます。溺れそうになっている人を良く見ると 足よりも「手をパタパタ」させて、あがいているのが分ります。「agaku＝あがく」は「悪い」状態です。自分 より力の強い人に殴られたら「agar＝アガー」と言うかもしれません。怪我をして痛い時には痛い「所」を「手 で触る」のではないでしょうか。「腕と手」を使って「触った」「所、部位」が「痛い所」でしょう。「腕と手を 使って触った所＝a-gar」です。足も上げられますが、より高い「所」まで「agaru＝上がる」のは「腕と手」です。 悪い状態、痛い目に遭う状況戦いに負けた状態」は「agar」の音で表される…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111218%2F1324213897&quot; title=&quot;アガーとあがく 、アガー、アイターと言って痛い所を触るのは何故か - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-12-18 22:11:37</published>
  <title>アガーとあがく 、アガー、アイターと言って痛い所を触るのは何故か</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111218/1324213897</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
