<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>イソップ物語を見ると動物を擬人化して表現している話が沢山あります。山盛り です。ギリシャ文化より古いメソポタミア文化でも擬人化が盛んだったようです。 シュメル語を学んでいると、二つ以上の言葉を結び付けた熟語はほどんど擬人化 された言葉です。「鍬に話をさせる、鍬が話をする」のは「畑を耕す」事になります。 「tuge＝告げ」口は「口」と「話す」と関係があります。鍬の沖縄方言は「tunge’＝ トゥンゲー」です。告げ口の「tuge」とトゥンゲーの音は良く似ているのに気づき ます。「tunge’＝トゥンゲー」に「tuge＝告げ」口をさせる、「鍬に話をさせる」のが 「耕す、耕して苗を植える」になると面白…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111221%2F1324426981&quot; title=&quot;告げ口をする人と鍬に話をさせる人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-12-21 09:23:01</published>
  <title>告げ口をする人と鍬に話をさせる人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20111221/1324426981</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
