<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ある「範囲」を表す場合は「四角」と「丸」で表す場合が多いようです。範囲の囲 は井戸の井を「四角」で囲んでいる形です。「井の中」の蛙と言う表現があるように 「口」の形には「囲＝囲まれた中＝枠の中」の意味があります。「囲まれた中にある」 物には「お椀の中」の「gu＝具」があります。食べる物です。食べる物は全て「口」 を通して「胃の中」、「体の中」に入ります。お腹の中に入っているのが少ないと腹の 虫がご馳走が欲しいと「gu gu＝グー・グー」鳴きます。日本語では「g＝k」ですので 「ku」の音も「中」を表すと推測されます。一つの区画に閉じ込められて移動するのを 禁じられ多良「ku-ru＝苦」シイです…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120104%2F1325627615&quot; title=&quot;区画と国と拘束と酷似 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-01-04 06:53:35</published>
  <title>区画と国と拘束と酷似</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20120104/1325627615</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
